При речевом общении иногда встречаются непредвиденные и нежелательные ситуации. Бывает, что такие ситуации похожи на пошлые анекдоты. Но, ничего не поделаешь, все описанные ниже случаи взяты из жизни.

(11) Например, преподаватель матанализа решила помочь студентам, которые не могли решить трудную задачу, и спросила: “Вам наводочку дать?“ Реакция студентов была неожиданной: “На водочку нам не надо, а на пиво мы бы не отказались! “

Этот случай безобидный, и даже забавный.

(12) А вот учитель физики, попал в неприятную ситуацию, сказав, сам того не ожидая, нецензурную фразу, что-то вроде этого: “Держите глаз за …(имеется в виду увеличительная линза). “

Еще пример: учитель английского языка говорит: “My pen is black”. Нынешние дети знают много самых разных слов, поэтому воспринимают эту фразу по-особому. Наверное, английскому языку можно обучать и без этой фразы.

Учащиеся чувствительны к индивидуальным особенностям речи учителя.

(13) Например, один пожилой преподаватель по гражданской обороне говорил, что от атомного взрыва нужно прятаться в “пещёре”. У слушателей такое заявление вызывало ухмылки.

Другой подобный случай. Пожилой преподаватель физики говорил слова ”атОм”, ”атОмная” с ударением на букву “о”. Студенты преподавателя уважали, и только это защищало его от ехидных насмешек.

Язык довольно быстро меняется. Вот, например, обычное для восьмидесятых годов выражение: ”Трахнуть рюмочку”, — все так говорили. В девяностых годах глагол ”трахнуть” в переносном смысле стал почти что нецензурным, теперь его можно применять лишь строго в прямом смысле, вместо слова ”ударить”.

Отсюда следует, что пожилые преподаватели должны следить за своей лексикой и приводить её в соответствие с нормами современного языка.

Преподаватели ведут такой образ жизни, что плохо знакомы с ненормативной лексикой. Поэтому не следует употреблять те слова, смысл которых не вполне известен.

(14) Преподавателю вуза не хотелось быть куратором учебной группы. Но его заставили. С начальством спорить — толку нет, студенты тоже не виноваты, что им назначили куратора. Поэтому свой протест преподаватель направил на слово ”куратор” и стал его по-всякому переделывать: куратор — кура — курва и т.п. Он подумал: ”Курва, это слово как-то связано с кривыми. Потому что курвиметр — прибор для измерений расстояний на карте по кривой. Буду-ка я называть себя не куратором, а курвой”.

Уже первые попытки применения нового слова показали, что оно какое-то особенное; люди делают удивлённый вид, хихикают, а на вопрос в чём дело, не отвечают. Потом кто-то объяснил, что это слово ругательное, а что оно означает, опять никто не говорит, только посмеиваются. В детстве хоть про какое слово спроси, — всё объяснят, а сейчас нет. Люди вокруг воспитанные.

Потом, спустя несколько лет преподаватель узнал, всё-таки, из справочника по ненормативной лексике, что курва это женщина лёгкого поведения, проститутка. ”О, ужас, как я сам себя назвал!”— думал он.

Впрочем, из этого случая преподаватель сделал для себя вывод: ”Обжёгся на молоке, дуй на воду”. Теперь он осторожничает даже с теми словами, которые встречаются в средствах массовой информации, но вызывают у него хотя бы малейшее подозрение.

Для многих провинциальных преподавателей общение с коллегами — недоступная роскошь. Они вынуждены повышать свою квалификацию только путём чтения книг. Безусловно, читая книги, можно многому научиться, но есть проблемы.

В книгах совершенно не уделяется внимание вопросам правильного произношения, не проставлены ударения. Как, например, правильно произносить термины ”силы Кориолиса”, ”SU(3) симметрия”, ”сечение Дедекинда” и т.п.? Отсюда пресловутое ”мЫшление” вместо ”мышлЕние”, ”подросткОвый возраст” вместо ”подрОстковый возраст”, ВЫготский вместо ВыгОтский и т.п.

Точно также, часто неизвестно, как правильно произносить географические названия, но самая большая проблема — с фамилиями учёных.

Для уточнения произношения (увы, на своём родном языке!!!) приходится пользоваться словарями, справочниками, энциклопедиями. Тратится много времени и сил, и это полбеды. Беда в том, что многие вопросы так и остаются без ответов.

В лингвистические тупики попадают не только учителя, но и дети. Например, может случиться, что ребёнок шепелявит, так что вместо звука ”с” слышится звук ”ш”. Этот ребёнок может избежать необходимости говорить ”Исаак Ньютон”, сказав ”великий Ньютон”. Но, как ему быть, если классного руководителя зовут, например, Борис Исаакович?

 

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.