По мере развития сознания люди стали отражать в языке не только объекты, события, явления, и, наконец, самих себя, но также и своё отношение ко всему этому, всевозможные свои собственные состояния и особенности своего функционирования. Средствами для такого отражения являются модальности (от лат. modus — способ).

Субъективные модальности отражают субъективное отношение человека к чему-либо (весело — грустно, нравится — не нравится, хорошо — плохо).

Динамические модальности отражают динамические моменты ситуаций и взаимоотношений между людьми (я могу, я хочу, я думаю).

Наконец, целесообразно ввести перцептивные модальности отражающие особенности восприятия человеком окружающего мира (я нюхаю, я вижу, я слышу, я чувствую).

В нейролингвистическом программировании (НЛП) — новом направлении научной психологии, основателями которого являются Р. Бэндлер и Дж. Гриндер [7], ставится задача управлять поведением человека, с помощью предлагаемых в НЛП приёмов программирования и перепрограммирования психических процессов так, чтобы для человека открылся доступ к резервам его психики.

В НЛП принято выделять три перцептивные модальности: визуальную (зрительную – я вижу), аудиальную (слуховую – я слышу) и кинестетическую, основанную на телесных ощущениях (я чувствую). Человек может отражать мир в разных модальностях, но для каждого человека есть предпочтительная, основная модальность.

Основная модальность (полное название — модальность основной репрезентативной системы) каждого человека проявляется в особых словах, которыми человек пользуется, описывая воспринимаемый им мир. Они называются словами-предикатами (предикат вообще — логическое суждение, то, что в суждении утверждается о предмете).

Человек, у которого основной является зрительная модальность, будет применять слова, имеющие отношение к зрительному восприятию: видеть, перспектива, мрак, яркий, туманный, отчётливо, рассмотрение, сфокусировать и т.п.

Человек с основной аудиальной модальностью будет пользоваться словами, относящимися к слуховому восприятию: кричать, слышать, тишина, оглушить, согласовывать, рассказывать и т.п.

Человек с основной кинестетической модальностью будет предпочитать кинестетические предикаты: ощущать, притрагиваться, острый, твёрдый, тяжёлый и т.п.

Возможны также обонятельно-вкусовые предикаты: свежий, пряный, пахнуть, ароматный, вкусный и т.п. Соответствующая модальность в НЛП не вводится, так как, несмотря на важность для человека обоняния и вкуса, достаточно полная и адекватная картина мира на основе только этих ощущений не формируется.

Итак, для одного человека мир — это, прежде всего, то, что он видит, для другого мир наполнен словами и звуками, для третьего — мир состоит из ощущений.

Поэтому люди, предпочитающие разные модальности говорят как бы на разных языках, так что переход от одной модальности к другой естественно обозначить словом ”перевод”. Процесс перевода с одного языка на другой, как правило, довольно трудоёмкий. Ниже приводится таблица 2, облегчающая перевод с языка одной модальности на язык другой.

Чтобы общение для партнёра было лёгким и приятным, необходимо придерживаться основной модальности партнёра, подстраиваться к нему так, чтобы, избавить его от необходимости переводить.

Человек может сформировать достаточно полную и богатую картину мира на когнитивном, словесно-логическом уровне. Поэтому в НЛП рассматривается ещё одна модальность — дискретно-логическая, или, короче, просто дискретная. Соответствующие слова-предикаты: считать, верить, думать, рассуждать, логика, понятие, помнить, полагать и т.п..

Наконец, имеется бесчисленное количество неопределённых слов, которые не имеют модального оттенка: скучать, веселиться, требовать, русский, полезный, нищий, новый, и т.п.

Рассмотрим теперь пример перевода, когда одно и то же содержание высказано в разных модальностях.

(120) На занятиях по психологии воспитания изучается простенький тест: ”Типовое состояние семьи”. Инструкция к нему нацелена на то, чтобы испытуемый ощутил себя дома, в кругу семьи. Поэтому для разных людей она должна быть сформулирована по-разному.

Визуальная модальность: ”Представьте себе, что вы видите отчётливо входную дверь вашего дома. Вы вновь рассматриваете знакомую вам домашнюю обстановку. Члены вашей семьи заняты своими делами, — читают книги, смотрят телевизор. Увидев вас, они оторвались на минутку, смотрят на вас …”

Аудиальная модальность: ”Прислушайтесь, вот скрипнула входная дверь вашего дома. Вас окружают знакомые звуки, шорохи вашего дома, или же, наоборот, привычная тишина. Вы слышите голоса членов своей семьи, они что-то вам говорят…”

Кинестетическая модальность: ”Ощутите, что, наконец-то, вы пришли домой, открыли входную дверь, зашли внутрь. Вы сбросили с себя тяжёлую верхнюю одежду и чувствуете привычное тепло вашего дома. Вы также чувствуете, рядом с собой, членов вашей семьи…”

Дискретная модальность: ”Подумайте о том, что наконец-то вы дома. Сколько человек в вашей семье? Все ли они сейчас дома? Что, если рассуждать логично, составляет самое главное в вашем понимании дома и семьи? Уверены ли вы, что поведение каждого человека в вашей семье направлено на достижение обоюдной выгоды и благополучия? Или же это мнение нельзя считать истинным?…”

В группе всегда есть студенты, предпочитающие разные модальности. Интересно наблюдать, что когда студенты слышат ”свою” инструкцию, их вид буквально преображается. И, наоборот, ”чужие” инструкции их совсем не затрагивают.

Желательно, чтобы о модальностях знали учителя и преподаватели. Иначе возможны затруднения в работе.

(121) Это произошло на государственном экзамене по методике преподавания иностранного языка и педагогике. Весь вид отвечающей студентки: неподвижные, направленные как бы во внутрь глаза, заторможенность мимики и жестикуляции и то, что она как бы прислушивается к своему телу, показывает, что её основная система является кинестетической. Преподавательница, ведущая экзамен, наоборот, — с большими подвижными, часто устремляющимися вверх глазами, с активной мимикой. У неё основная система — визуальная.

Из-за различия в модальностях экзамен складывается неблагоприятно для студентки. Преподавательница всё более и более раздражается, она не приемлет ответ студентки, и вообще, не желает её далее видеть и слушать.

Наконец, когда студентка сказала: ”Идёт диктант…”, преподавательница раздражённо её перебила: ”Ну, и как вы представляете себе эту картину! Разве диктант может ходить?” Преподавательнице показалось, что подобная лексика означает понижение стиля речи, и что на государственном экзамене такая речь неуместна.

При обсуждении и выставлении оценок психолог пытался защитить студентку, на основании того, что основные модальности студентки и преподавательницы не совпадают. Но его соображения в пользу студентки были отвергнуты, по-видимому, потому, что члены комиссии по-настоящему даже не поняли о чём идёт речь. Они были убеждены, что такие ”пустяки”, как рассогласование модальностей, не должны приниматься на экзаменах во внимание.

 

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.